All kinds of earrings - toutes sortes de boucles d'oreilles
So, why not make very tiny dreamcatchers and turn them into earrings? No sooner said than done!
Alors, pourquoi pas fabriquer de tout petits capteurs de rêves et en faire des boucles d'oreilles? Aussitôt dit, aussitôt fait!
And whilst we're working with feathers, why not try them as earrings ?
Et tant qu'on manipule des plumes, pourquoi pas les utiliser pour des boucles d'oreilles?
And what about gemstone? Et pourquoi pas des pierres semi-précieuse?
You can find all sorts of earrings in the "boutique" pages or in the album 079 Earrings-Boucles d'oreilles.
Retrouvez toutes sortes de boucles d'oreilles dans les pages "boutique" ou dans l'album 079 Earrings-Boucles d'oreilles.
Favorites
Every season has its charmes. To highlight this you can find some of my favorite pictures in the albums 078 September favorites and 077 Cold Winter walk - Balade d'hiver frisquette.
Chaque saison a ses charmes. Pour les souligner vous pourvez trouvez quelques-unes de mes photos favorites dans les albums 078 September favorites and 077 Cold Winter walk - Balade d'hiver frisquette.
Three years ago - Il y a trois ans
It is now more than three years ago that I posted the message "From cast to mobile - Du plâtre au mobile". And I can tell you that cast and mobiles have changed ever since. The mobiles changed into dreamcatchers, earrings, pendants, décorations for home and garden... As far as the casts and crutches are concerned, they are somewhere on top of a cupboard in the hope they will never serve again.
Il y a plus de trois ans que j'ai publié le message "From cast to mobile - Du plâtre au mobile". Et je peux vous dire que les plâtres et les mobiles ont bien changés depuis. Les mobiles sont devenus des capteurs de rêves, des boucles d'oreilles, des colliers, des décorations pour l'intérieur et l'extérieur... Quant aux plâtres et aux béquilles; ils sont quelque part sur un placard en espérant qu'ils ne serviront plus jamais.
As you can see from the pictures, I am pretty much inspired by native American art. The dreamcatchers are made of wood (hazel tree, oak, chestnut, wicker), naturel feathers, gemstone, shells and have different sizes (3 to 30 inches).
En regardant les photos vous pouvez constater que je suis inspirée par l'art amériendienne.
Les capteurs de rêves sont faits avec du bois (noisetier, chêne, châtaigner, osier), des plumes naturelles, pierres gemmes, coquillages et ont des tailles différentes (de 10 à 100 cm).
Next time I'll let you now more about the other items. In the meantime you can have a look at the albums "earrings", "pendants", and "dreamcatchers". Don't hesitate to contact me for more information (click on "contacter l'auteur")
Je vous raconterai plus dans un prochain message. En attendant vous pouvez visualiser les albums "earrings", "pendants" et "dreamcatchers". N'hésitez pas à me contacter pour plus de renseignements (clickez sur "contacter l'auteur")
99 Meltingpots goes to show - 99 Meltingpots expose - "Le Pré en Bulle", Jabreilles 87
Last weekend, Nathalie and Alain from "Art et Nature", kindly invited us to have a photo exposition during the "Rendez-vous aux Jardins". Quite a bit of work, but very rewarding!
We'll be back to this lovely garden on 5 and 6 july this year.
Le weekend dernier, Nathalie et Alain d'Art et Nature, nous ont invité de faire une exposition de photos durant les "Rendez-vous aux Jardins". Pas mal de travail, mais une expérience très enrichissante! Nous y serons de nouveau les 5 et 6 juillet prochain.
Below some pictures I took in Nathalie and Alain's garden "Le Pré en Bulle" in Jabreilles (Haute Vienne).
Ci-dessous quelques photos prises dans le jardin de Nathalie et Alain, "Le Pré en Bulle" à Jabreilles (Haute Vienne).
The (in)human (t)race2 - La (t)race (in)humaine2
... and The Guns of Navarone ...et Les Canons de Navarone
Autumn - Automne
Autumn is here; cold, wet and yet so colourful...
L'automne est bien là; froid, humide mais tellement coloré...
Monet in la Creuse - Monet dans la Creuse
In Fresselines the rivers Creuse and Petite Creuse meet. It's one of the most beautiful spots in the area, and it is not surprising that many impressionists came here to paint.
Le confluent de la Creuse et de la Petite Creuse se trouve à Fresselines. C'est une des plus beaux endroits de la région, et ce n'est pas étonnant qu'un grand nombre d'impressionnistes posaient leurs chevalets ici.
We did see the oak tree - not totally bare yet - but I promise we will not take off all the leaves in May...
Nous avons bien vu le chêne - pas tout à fait dénudé - mais je promets que nous ne l'éffeuillerons pas au mois de mai prochain....
More pictures in the album/voir les photos dans l'album "Monet in la Creuse - Monet en Creuse"
Oostvaardersplassen: An Eldorado for wildlife - l'Eldorado pour la nature sauvage
Eldorado... That's how the brochure describes the conservation area "Oostvaardersplassen" situated in the Flevoland polder in the Netherlands.
During its reclaiming nature took control of this area and never let go. This has given the Netherlands a nature reserve that is unique in Europe. Grazers play a key role in the natural dynamic of the Oostvaardersplassen. Alongside the greylag geese, three large grazers play a role in the natural dynamic: red deer, Heck cattle and konik horses, grazers that occurred in the Netherlands long ago. The nature reserve’s most valuable aspect is its unparalleled variety in species and the manner in which nature is developing which is unheard of.
My sister recently sent me the following link to the trailer of a movie "De Nieuwe Wildernis - Grote Natuur in een Klein Land" (The New Wilderness - Great Nature in a Small Country) : http://www.denieuwewildernis.nl/
Looks like a great movie and I cannot wait to see it!
Eldorado... C'est ainsi que la brochure décrit la zone protégée "Oostvaardersplassen" située dans le polder Flevoland aux Pays-Bas.
Quand on a asséché le polder, la nature a repris ses droits pour de bon. Le résultat en a été l'apparition d'une réserve naturelle unique en Europe. Les oies cendrées et trois grands herbivores y jouent un rôle important dans la dynamique naturelle: les cerfs élaphes, les aurochs de Heck, les koniks (une race de petits chevaux très rustiques d'origine polonaise), qui sont apparus aux Pays-Bas il y a longtemps. Le plus grand atout de la réserve naturelle est sa variété inégalable d'espèces et la façon dont la nature s'y est développée.
Récement ma soeur a envoyer le lien vers la bande-annonce du film "De Nieuwe Wildernis - Grote Natuur in een Klein Land" (La Nouvelle Jungle - Grandiose Nature dans un Petit Pays) : http://www.denieuwewildernis.nl/
J'ai hate de le voir!
PS: thanks for the "bird" picture, Sis - merci pour la photo d'oiseaux, soeurette!
Smile....
Since 1999, the first Friday of October has been named World Smile Day.
The concept was the brainchild of Harvey Ball, a commercial artist from Worcester, Massachusetts. Harvey is best known for creating the iconic Smiley Face symbol and after being concerned about the original meaning of his design being lost through over commercialization, he came up the idea of World Smile Day.
Harvey thought that we, all of us, should devote one day each year to smiles and kind acts throughout the world.
Depuis 1999 nous célebrons la journée mondiale du sourire tous les premiers vendredis d'octobre. L'idée est venue d'Harvey Ball, un dessinateur commercial du Massachusetts aux Etats Unis. Harvey est connu par sa création de l'icone Smiley. La sur-commercialisation de l'icone, a effacé le sens de sa création et il a eu l'idée de la journée mondiale du sourire. Il trouvait que partout dans le monde on devrait consacrer une journée par an aux sourires et aux gentillesses.
Dreaming and flying wicker - Osier rêveur et volant
Dream bird - oiseau de rêve
A dream catcher a day, keeps
the doctor away
Hight 80 cm, width 60 cm
Le capteur de rêve du jour
Hauteur 80 cm, largeur 60 cm
Speciality of Crozant - Spécialité de Crozant
In the "shopping center" of Crozant, we saw these funny snailwomen. Our curiosity pushed us on the sides of the river Sédelle, to go and search for them. Now, we did see a lot of snails and slugs, but none of them had lipstick. Guess we didn't look in the right place?
Dans le "centre commercial" de Crozant, nous avons vu des femescargots bizarres. Notre curiosité nous à poussé sur les rives de la rivière Sédelle pour essayer d'en trouver. Hélas: nous avons vu des escargots et des limaces en pagaille, mais aucun d'entre eux avait du rouge à lèvres. On a du regarder au mauvaise endroit?
Besides from that, Crozant (north of la Creuse) and la Sédelle river are definitely worth a visit.
Sinon, Crozant (dans le nord de la Creuse) et la rivière Sédelle valent bien une visite.
PEZ
They still exist! The other day we found dispensers of PEZ candies. It did not look much like the ones I used to see when I was a child, but the priciple remains the same.
Pez candy was invented as a breath mint in Vienna, Austria, by Eduard Haas III. The name PEZ comes from the German word "Pfefferminz", taking the P from the first letter, E from the middle and Z from the last letter.
The first dispenser (1948) looked like cigarette lighters... encouraging people to quit smoking! Over the years the dispensers became collectibles.
Read all about the history of PEZ
Ca existe encore! Récemment nous avons acheté des distributeurs PEZ. Ca n'a plus grand-chose à faire avec ceux j'ai connus dans ma jeunesse, mais le principe est le même.
Les bonbons PEZ était inventés par Eduard Haas III en 1927 comme pastille rafraîchissant à Vienne.
Le nom PEZ vient du mot allemand menthe "Pfefferminz"; P du début du mot, E du milieu du mot et Z de la fin du mot.
Les premiers distributeurs ressembaient à des briquets... pour inciter les gens d'arrêter de fumer!. Au cours des années ces petites "boîtes en plastique" sont devenues des objets de collection.
Toute l'histoire de PEZ
Back on track - De retour sur l'antenne
Here we go; 99meltingpots is up and running again. After a long period of total silence, I am back with photos, anecdotes and absolutely fascinating subjects. The texts will be short (if not absent). I realized that I am not much of an author, but I will surely share any spicy stories and weird thoughts I come across.
Ça y est ; Ça redémarre pour 99meltingpots. Après une longue période d’absence total, me revoilà avec des images, des anecdotes et des sujets génialement passionnants. Certes, les textes seront courts (voire absents). Je me suis rendu compte qu’écrire n’est pas mon truc, mais je ne manquerais quand-même pas de partager des histoires croustillantes et des réflexions absurdes qui croisent mon chemin.
ABUNDANCE
ABONDANCE